Символы китайского Нового года: от плачущей лошадки до Драко Малфоя

Какие символы определят один из главных праздников в азиатской культуре и причем тут герой «Гарри Поттера»?

символы китайского нового года

В ночь на 17 февраля Китай и страны Восточной Азии встретили 4723-й год по восточному календарю. Но, как и положено по лунной традиции, это не «одна ночь фейерверков», а 15 дней праздника — с семейными ужинами, красными фонариками, поездками домой и миллиардами подарков.

Китайский Новый год — главный и самый продолжительный праздник Поднебесной. Его первый день приходится на второе новолуние после зимнего солнцестояния, поэтому в григорианском календаре дата начала каждый раз меняется. В 2026 году торжества стартовали 17 февраля и продлятся до 2 марта, когда их завершит традиционный Праздник фонарей.

Красная Огненная Лошадь: символ энергии

Наступивший китайский Новый год проходит под знаком Лошади и стихии Огня — редкого сочетания, которое возвращается лишь раз в шесть десятилетий.

Наступивший китайский Новый год проходит под знаком Лошади и стихии Огня — редкого сочетания, которое возвращается лишь раз в шесть десятилетий.

В китайской традиции каждый год складывается из союза одного из 12 зодиакальных животных и одной из пяти стихий. Лошадь в этой системе ассоциируется с движением, независимостью, харизмой и стремительностью. Стихия Огня добавляет образу интенсивности и внутренней энергии, а красный цвет — основной цвет праздника — традиционно связывается в Китае с удачей, благополучием и защитой от злых духов.

Плачущая лошадка, ставшая бизнес-феноменом

Главным бестселлером года неожиданно стала плюшевая лошадка с грустным выражением лица. Как рассказала агентству Reuters владелица магазина Happy Sister в городе Иу Чжан Хуочин, необычная игрушка появилась из-за производственной ошибки: один из работников случайно пришил улыбку вверх ногами.

Игрушка быстро завирусилась в китайских соцсетях и на платформах электронной коммерции. Чжан Хуочин признается, что сразу увидела в этом бизнес-возможность: всего за два дня магазин увеличил число производственных линий с двух до более чем десяти, а сама предпринимательница подала заявку на патент.

По данным агентства Xinhua, фабрика в Иу вскоре вышла на производство до 15 тысяч таких лошадок в день и при этом с трудом справляется со спросом.

Талисман назвали «Кукума», что переводится как «плачущая лошадка». Ее продают как отдельно, так и в паре с оригинальной улыбающейся версией — «Сяосяома». Покупатели Happy Sister шутят: «Плачущая лошадка — это вы на работе, улыбающаяся — после работы».

Как герой Поттерианы стал символом китайского Нового года?

Еще одним любопытным культурным феноменом стало то, что Драко Малфой — один из самых узнаваемых персонажей саги о юном волшебнике Гарри Поттере — неожиданно оказался среди символов китайского Нового года.

Причина — в особенностях транслитерации. В мандаринском варианте фамилия Малфой передается как «Ма-эр-фу»: первый иероглиф означает «лошадь», а последний — «удачу» или «благословение». В год Лошади такое сочетание звучит особенно символично и воспринимается как благоприятная игра слов.

В соцсетях быстро разошлись мемы, фан-арты и тематическая продукция с Драко Малфоем. Изображения юного Тома Фелтона, сыгравшего персонажа в экранизациях «Гарри Поттера», стали появляться на традиционных красных новогодних плакатах. Их развешивают на дверях домов, в витринах магазинов, в офисах и торговых центрах — точно так же, как обычно размещают иероглиф «фу», символ удачи.

Некоторые постеры с Малфоем переворачивают вверх ногами. В китайской традиции перевёрнутый знак «фу» означает «удача пришла» — то есть желаемое уже произошло.

Сам актер также поддержал волну — тем более что недавно он вновь вернулся к роли уже повзрослевшего Драко Малфоя в бродвейской постановке «Гарри Поттер и Проклятое дитя».

17 февраля 38-летний Фелтон опубликовал рилс, в котором он в костюме своего героя вешает на дверь гримерки красный новогодний постер с изображением маленького Драко — по традиции вверх ногами.