Слово дня: в поисках Малки Лейфер

Сегодня израильтяне больше всего читают про преступницу, отбывающую срок в австралийской тюрьме

Женщина спиной в тюремной камере

Иллюстрация: ИИ

Мы продолжаем рубрику «Слово дня». Сегодняшнее слово — בידוד («бидуд»). В переводе с иврита — «изоляция», «карантин» или «одиночное заключение».

Причина, по которой израильтяне сегодня массово сталкиваются с этим словом, — новая волна новостей о Малке Лейфер, ультраортодоксальной еврейке и бывшей директрисе школы для девочек, которая отбывает 15-летний срок за серию сексуализированных преступлений против своих учениц. Когда выяснилось, что Малка представляет опасность и для своих молодых сокамерниц, ее перевели в одиночную камеру и ужесточили условия содержания.

В контексте израильских новостей «бидуд» обычно означает карантин или изоляцию (вспомним ковид), но в случае Лейфер это не забота о здоровье, а мера безопасности и дисциплинарного контроля.

Пример использования:

.חיים נכנס לבידוד אחרי שחזר מסין

Перевод: Вернувшись из Китая, Хаим отправился в карантин.

Транскрипция: Хаим нихнас ле-бидуд ахарей ше-хазар ми-Син.

Читайте про вчерашнее слово дня на нашем сайте.